Prijevod Statuta na engleski

Ivo Josipović: Dubrovačkim Statutom prepoznat će nas u svijetu (FOTOGALERIJA)

Predsjednik Ivo Josipović sudjelovao je na predstavljanju engleskog izdanja Dubrovačkog statuta iz 1272. godine uz saborsku zastupnicu koja je predstavljala Borisa Šprema, Tatjanu Šimac Bonačić, gradonačelnika Andra Vlahušića, župana Nikolu Dobroslavića i druge.

  Ivo Josipović: Dubrovačkim Statutom prepoznat će nas u svijetu (FOTOGALERIJA)
Ravnatelj Državnog arhiva, Ivan Reiner kazao je kako je Dubrovački statut najstariji pravni zapis Dubrovnika kao jednog od najvažnijih odredišta Mediterana. „Uređuje državne zakone, a za dubrovačku zajednicu simbolizirao je državnost sve do pada Dubrovačke Republike“, kazao je Ivan Reiner i dodao da Statut nudi pravnu regulativu i pogled na visoke kulturološke standarde, a preveden je na engleski jezik kako bi bio dostupan široj publici.

Jedna od kreatorica izdanja na engleskom jeziku, Nela Lonza kazala je da Statut nastaje 1272. godine u vrijeme kada se u drugim zemljama stvaraju zakonski zbornici. Nešto mlađi od ovog Statuta je Korčulanski statut iz 1265-e godine, a slijede ga europski gradovi poput Venecije i Verone.

„Statutom je pravo dobilo fiksni oblik, a prije njega postojali su zakoni ispisani na pergamenama“ govori Lonza i dodaje da je postojala težnja komune za legitimizacijom pred drugima, a pravni elementi potječu iz raznih pravnih tradicija. Statut se do 15. st. gradio i razgrađivao, a prati život zajednice u traumatičnim iskustvima poput požara ili epidemije kuge. „Knjiga se dodirivala uz naklon što je slično tretmanu Svetog pisma“, objašnjava Lonza.

„Ponosni smo na dva akta iz trinaestog stoljeća, dubrovački i korčulanski. Prijevodom na engleski otvara se širokom spektru ljudi koji će vidjeti temelje naše baštine. Mudrost i osjećaj za mjeru nam je pouka kako voditi Grad i Županiju. U Europu ulazimo bez imalo kompleksa sa mirazom kojim se može ponositi bilo koja zemlja“, kazao je župan Nikola Dobroslavić.

Predsjednik Ivo Josipović nadovezao se na objašnjenja Nele Lonze i kazao kako odredbe daju podlogu za razmišljanje o državi. „Postoje li vrijednosti u koje vjeruju generacije? Vjerujem da postoje.“ govori Josipović i dodaje, „Posebno mi se sviđa dio kada Statut govori o pravdi koja učvršćuje zemlju“.

Josipović također tvrdi da postoji univerzalna pravda i vrijednosti koje se protežu kroz generacije, a prijevod Statuta na engleski smatra vrijednim pothvatom zbog kojeg će Hrvatska biti prepoznatljiva u svijetu.

Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
Slika 0 PortalOko.hr
  • Autor: Azra Hadžić
  • Foto: PortalOko.hr
  • Objavljen: 11.09.2012 14:52
  • Posljednja izmjena: 12.09.2012 13:43

Nema komentara

Komentiraj članak

Potrebna je prijava kako biste komentirali.